Keine exakte Übersetzung gefunden für انتماء طبقي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انتماء طبقي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Discrimination fondée sur la caste ou l'ethnie
    التمييز على أساس الانتماء الطبقي والعرقي
  • Les femmes qui font partie des groupes marginalisés subissent des discriminations multiples fondées aussi bien sur leur appartenance à une caste ou une ethnie que sur leur sexe.
    وتواجه نساء الجماعات المهمشة مظاهر متعددة من التمييز على أساس الانتماء الطبقي أو العرقي والجنساني على السواء.
  • Ce projet permet de donner au public des informations sur la discrimination fondée sur les castes et l'origine et d'intervenir auprès des gouvernements européens pour qu'ils prennent les mesures nécessaires à cet égard.
    ويقدم المشروع المعلومات للجمهور بشأن التمييز القائم على الانتماء الطبقي والنسب ويضغط على الحكومات الأوروبية من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا المضمار.
  • 1) Encourager et promouvoir toutes les œuvres humanitaires et charitables visant à soulager les malades, les personnes en difficulté, souffrantes ou en danger, sans distinction de race, de classe ou de foi;
    تشجيع وتعزيز جميع الأعمال الإنسانية والخيرية لإغاثة الأشخاص في حالة المرض أو العوز أو المعاناة أو الخطر، بلا أي تمييز على أساس العرق أو الانتماء الطبقي أو العقيدة؛
  • Sachant que, du fait de la conjonction de la discrimination et des stéréotypes liés au sexe, à l'âge, à la classe et à l'origine ethnique, les travailleuses migrantes peuvent être victimes de plusieurs formes de discrimination,
    وإذ تسلم بأن تداخل عوامل عدة منها التمييز القائم على نوع الجنس والعمر والانتماء الطبقي والإثني والقوالب النمطية يمكن أن يفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات،
  • Sachant que, du fait de la conjonction de la discrimination et des stéréotypes liés au sexe, à l'âge, à la classe et à l'origine ethnique, les travailleuses migrantes peuvent être victimes de plusieurs formes de discrimination,
    وإذ تسلم بأن تداخل جملة عوامل منها التمييز القائم على نوع الجنس، والعمر، والانتماء الطبقي، والإثني، والقوالب النمطية، يمكن أن يفاقم التمييز الذي تتعرض له العاملات المهاجرات،
  • Les Dalit, qui appartiennent à la caste la plus basse, sont définis par la Commission nationale pour les Dalit comme les « communautés qui, en raison de la discrimination fondée sur la caste et de l'intouchabilité, sont les plus défavorisées sur les plans social, économique, éducatif, politique et religieux et auxquelles dignité humaine et justice sociale sont déniées ».
    فلجنة الداليت الوطنية تعرف الداليت، وهي الطبقة الدنيا، بكونها ”المجتمعات المحلية التي تعد، بحكم التمييز على أساس الانتماء الطبقي والنبذ، الأشد تخلفا في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والتعليمية والسياسية والدينية، كما أنها محرومة من الكرامة الإنسانية والعدالة الاجتماعية“.
  • Outre les disparités entre classes sociales, la société libanaise se caractérise aussi par le fait que ses membres appartiennent à différentes confessions et que chaque confession à ses propre interprétations de la religion et ses propres coutumes.
    بالإضافة إلى التمايز القائم على أساس الانتماء إلى طبقات اجتماعية متفاوتة، يتميّز المجتمع اللبناني بانتماء أفراده إلى أديان مختلفة تعتمد كل طائفة منها تفسيرات دينية وأعرافاً مختلفة.
  • La pandémie de VIH/sida renforce les inégalités liées au sexe, à la race, à l'origine ethnique, à la classe sociale et à l'âge et est aggravée par ces inégalités.
    ويزداد تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسبب أوجه التفاوت المتصلة بنوع الجنس والانتماء العرقي الإثني والطبقة الاجتماعية والفئة العمرية ويزيد من تفاقمها على حد سواء.
  • Il est urgent de s'attaquer aux multiples formes de discrimination dont sont victimes les femmes en raison de facteurs tels que race, classe sociale, appartenance ethnique, caste, santé, handicap, orientation sexuelle, entre autres.
    وثمة حاجة ملحة لمعالجة أشكال التمييز المتعددة التي تواجه المرأة لأسباب تشمل العرق، والطبقة الاجتماعية، والانتماء الإثني، والطائفي، والحالة الصحية، والإعاقة، والميل الجنسي، وغير ذلك من العوامل.